#НаОпрацюванні Комітету проєкт закону, який пропонує зобов'язати інтернет­-сервіси дублювати фільми українською мовою

10 серпня 2021, 09:39

Комітет з питань інтеграції України до ЄС опрацьовує проєкт закону №5772 про внесення змін до Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної» щодо стимулювання поширення та демонстрування фільмів державною мовою в мережі Інтернет. Цей документ пропонує зобов’язати відео платформи, які транслюють свій продукт в інтернеті на замовлення, дублювати його українською мовою. 

 

Проєкт Закону пропонує встановити, що надавачі послуг відео на замовлення з використанням мережі інтернет мають забезпечити наявність аудіодоріжок державною мовою в обсязі не менше 75% від загальної кількості фільмів (пропонованих таким надавачем та доступ до яких можливий з території України). Тобто, йдеться саме про озвучення фільмів українською, а не про субтитри. Стосуватиметься це фільмів, вироблених та/або вперше оприлюднених після 16 липня 2021 року. Цього дня набрали чинності положення частини шостої ст. 23 Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної» щодо мови поширення і демонстрування фільмів. Водночас, чинна редакція мовного закону не зобов’язує відео платформи в інтернеті дублювати свій контент українською.

 

Запровадження пропонованої квоти, вказано у пояснювальній записці законопроєкту, дозволить зблизити законодавче регулювання, і, таким чином, дещо вирівняти умови стосовно суб’єктів господарювання, які надають на території України послуги з поширення та демонстрування фільмів у різний технологічний спосіб.